Keine exakte Übersetzung gefunden für ازمة التعليم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ازمة التعليم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • l'échec scolaire n'était qu'un appel au secours.
    والأزمة التعليمية كانت نداء للمساعدة
  • La crise qui touche le secteur de l'éducation à Gaza est un sujet de préoccupation sérieux pour l'UNRWA.
    وتمثل الأزمة في قطاع التعليم في غزة أمراً يبعث على قلق حقيقي لدى الأونروا.
  • En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les opérations ont été gravement entravées par la crise en cours.
    أما في الضفة الغربية وقطاع غزة، فقد أعاقت الأزمة الجارية عمليات التعليم إعاقة شديدة.
  • L'exécution du programme d'enseignement de l'Office dans le territoire palestinien occupé a été sérieusement entravée par la crise en cours.
    أثرت الأزمة الراهنة على البرنامج التعليمي في الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة تأثيرا شديدا.
  • Les Myanmaraises jouissent depuis longtemps de l'égalité des droits à l'éducation avec les hommes.
    وتتمتع المرأة الميانمارية بميزة الحقوق المتساوية مع الرجل في مجال التعليم منذ أزمان بعيدة.
  • Ce plan comprend entre autres mesures la création d'un centre de recherche d'études islamiques, la promotion de la compréhension interconfessionnelle par le biais d'une coopération interscolaire, des projets de création d'emplois et de collaboration intercommunautaire, une formation à la gestion des crises et une documentation d'enseignement spécialisé.
    والتدابير الواردة في الخطة تشمل إنشاء مركز للبحث في الدراسات الإسلامية، وتعزيز التفاهم في ما بين المعتقدات عبر التعاون بين مدارسها، ومشاريع عمالة ومشاركة بين فئات المجتمع، وتدريبا على إدارة الأزمات ومواد تعليمية متخصصة.
  • L'absence de redéploiement de l'administration locale dans les zones effectivement tenues par les Forces nouvelles a nui à la prestation de services de santé et d'éducation.
    ونتيجة للأزمة الحالية، تعطلت العملية التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة لأكثر من سنة.
  • En ce qui concerne la prise en charge institutionnelle, l'une des grandes préoccupations a été d'évaluer les conditions de vie des enfants placés non seulement dans les orphelinats, mais également dans les internats spécialisés, dans les orphelinats de redressement, dans les centres d'accueil et dans les foyers pour enfants.
    وبالنسبة للرعاية المؤسسية، كان أحد المجالات المهمة المثيرة للقلق ليس تقييم حالة الأطفال الذين في ملاجئ الأيتام فحسب، بل أيضاً تقييم حالة الموجودين في مدارس خاصة داخلية وفي ملاجئ الأيتام لإعادة التعليم ومراكز الأزمات في دور رعاية الطفل.
  • WOMEN estime que les priorités suivantes devraient constituer un droit et non un privilège : privilégier les femmes en tant que bénéficiaires des microprêts, des produits d'épargne et autres produits financiers; former les femmes aux pratiques commerciales de base; prévenir le VIH/sida; inculquer aux femmes des notions de gestion des crises et de prise en main de leur santé; et assurer l'éducation des filles se trouvant dans des situations leur faisant courir des risques.
    وتعتقد الشبكة أن التركيزَ على المرأة في منح القروض الصغرى وخدمات الادخار والمنتجات المالية الأخرى، وأن العملَ على تثقيف المرأة في الممارسات الأساسية للأعمال، وفي الوقاية من فيروس نقص المناعة/الإيدز، وأن تدريبَها على إدارةِ الأزمات، ورعاية الصحة الشخصية، وتعليمِ طفلتِها المعرضة للخطر، كل ذلك ينبغي أن يكون حقا لا امتيازا.